Злости псто
Jan. 31st, 2015 15:24Думала раньше, что самое раздражающее - это плохо переведенные сабы к фильмам и сериалам.
Случай номер раз - сначала смеялась, потом грустила. По сюжету отец - вождь племени, собирается жестоко наказать дочь за побег и предательство. Звучит фраза "stoned to death". Перевод - "Он собирается использовать "наркотик смерти"
Т.е. переводчик в курсе современного сленга, но про побивание камнями - не, не слышали.
Но это в смысловом плане недостаток (всего), про орфографию вообще... можно порассказать
Я понимаю - люди стараются. Они делают это бесплатно, на энтузиазме - я понимаю и благодарна. Я о явлении в целом.
Уже который раз встречаю субтитры к фильмам, по которым становится ясно - те кто переводит, хорошо (а кое-где и очень хорошо) знают язык. Английский.
Русский же - просто на уровне "пипец как грустно".
Причем ошибки такие, что складывается впечатление - эти люди книги не открывали никогда. И как в принципе правильно пишутся слова - не в курсе.
Я не про "тся" и "ться", это уже повсюду, я о частом принципе "как слышим, так и пишем"
И как раз более всего злит и печалит, что словарный запас у людей вроде ок, но вылупляются такие вот - во очию, снисхадительный, оперкот.
И самое бесявое, от чего меня просто типать начинает - войн.
Не в родительном падеже множ. числа.
А в смысле "Он был великий войн"
КДПВ

(пост проспонсирован Принципом "Лучше Один Раз Поделиться, Чем Каждый День Беситься")
Случай номер раз - сначала смеялась, потом грустила. По сюжету отец - вождь племени, собирается жестоко наказать дочь за побег и предательство. Звучит фраза "stoned to death". Перевод - "Он собирается использовать "наркотик смерти"
Т.е. переводчик в курсе современного сленга, но про побивание камнями - не, не слышали.
Но это в смысловом плане недостаток (всего), про орфографию вообще... можно порассказать
Я понимаю - люди стараются. Они делают это бесплатно, на энтузиазме - я понимаю и благодарна. Я о явлении в целом.
Уже который раз встречаю субтитры к фильмам, по которым становится ясно - те кто переводит, хорошо (а кое-где и очень хорошо) знают язык. Английский.
Русский же - просто на уровне "пипец как грустно".
Причем ошибки такие, что складывается впечатление - эти люди книги не открывали никогда. И как в принципе правильно пишутся слова - не в курсе.
Я не про "тся" и "ться", это уже повсюду, я о частом принципе "как слышим, так и пишем"
И как раз более всего злит и печалит, что словарный запас у людей вроде ок, но вылупляются такие вот - во очию, снисхадительный, оперкот.
И самое бесявое, от чего меня просто типать начинает - войн.
Не в родительном падеже множ. числа.
А в смысле "Он был великий войн"
КДПВ

(пост проспонсирован Принципом "Лучше Один Раз Поделиться, Чем Каждый День Беситься")