***
Вот как интересно бывает - уцепишься за что-то в жизни, дернешь за кончик нитки, и распутается вдруг что-то неожиданное.
Давеча знакомы по памяти прочитал стихотворение. Выяснилось, что в интернете его нет, что меня удивило, поскольку я привыкла, что на просторах сети может найтись что угодно.
А стихотворение это написал Леонид Мартынов, известный переводчик с испанского, под псевдонимом Олег Тарутин. Сам Мартынов переводил многих замечательных испанских поэтов - Лорку, Хименеса... И написал эдакую пародию\стилизацию:
Невесомою галерой мимо туч плывет Селена
Тихий плеск реки Дуэро, тишина во всей вселенной.
Спят дворцы и переулки, спят купцы и спят поэты,
альгвасилы в караулках спят, отставив арбалеты.
Спят ремесленники мирно, только чу! Откуда звяки?
Это кто там бьет настырно железякой в железяку?